ColeLogo.jpg

Khayyam who stitched at the tents of wisdom
Fell into the furnace of sorrow & was suddenly burnt
The shears of doom cut the tent-ropes of his existence
And the broker of Destiny sold him for a mere song.

 

Bodl 22

Khayyám, who stitched at the tents of wisdom,
fell into the furnace of sorrow and was suddenly burnt;
the shears of doom cut the tent-rope of his existence,
and the broker of hope sold him for a mere song.

Chr 67

Khayyám, who was stitching the tents of wisdom, fell into
the furnace of affliction and was burnt all of a sudden.
The shears of death cut the tent-rope of his life.
The broker of hope sold him for nothing.

Nic 81

Khèyam, qui cousait les tentes de la philosophie, est tombé tout à coup dans le creuset du chagrin et s'y est brûlé. Les ciseaux de la Parque sont venus trancher le fil de son existence, et le revendeur empressé l'a cédé pour rien. 

P 73

Kheyyam, who whilere at the tents of philosophy wrought,
Fell into the furnace of Fate and was burnt in a thought;
The shears of implacable Doom cut his tent-rope of life
And the broker of Destiny cried him and sold him for nought. 

Th 132

Khayyam, who stitched tents of philosophy,
In Grief's fire fallen, was burnt suddenly,
Death's shears cut his life's tent rope; he was sold
For nothing by the broker. Destiny. 

Wh 83

Khayyám, who long time stitched the tents of learning,
Has fallen into a furnace, and lies burning,
Death's shears have cut his thread of life asunder,
Fate's brokers sell him off with scorn and spurning.

Joomla templates by a4joomla