ColeLogo.jpg

In the tavern thou canst not perform the Ablution save with wine
And thou canst not purify a tarnished reputation
Drink wine for this veil of temperance of ours
Is so torn that it cannot be repaired.

 

Bodl 65

In the tavern thou canst not perform the Ablution save with wine,
and thou canst not purify a tarnished reputation;
be happy, for this veil of temperance of ours
is so torn that it cannot be repaired.

Chr 14

In the wine-house we cannot perform the ablution but
with wine. And that reputation which has grown bad cannot be made good again.
Be merry, for this our veil of modesty has become so
badly torn that it cannot be repaired.

Nic 142

Une fois dans la taverne on ne peut faire ses ablutions qu'avec du vin. Là, quand un nom est souillé, il ne saurait être réhabilité. Apporte-donc du vin, puisque le voile de notre pudeur est déchiré de manière à ne pouvoir être réparé.

P 315

In the winehouse ablution, save with wine, one cannot make;
And the name that is sullied fair and fine one cannot make:
Live blithe, for so ragged and rent it is that whole again
This veil of decorum of yours and mine one cannot make.

Th 217

In wine ablution must in taverns be.
For none a sullied name from blot can free;
Its liquor pour, for none can now repair.
So torn it is, our veil of modesty.

Wh 165

Needs must the tavern-haunter bathe in wine,
For none can make a tarnished name to shine;
Go! bring me wine, for none can now restore
Its pristine sheen to this soiled veil of mine.

Joomla templates by a4joomla