In the heart you must not plant the tree of sorrow
Study always the book of gladness
You must drink wine & gratify the wishes of your heart
It is clear that so long (& no longer) you will remain in the world


F4 3

And, as the Cock crew, those who stood before
The Tavern shouted--"Open then the Door!
"You know how little while we have to stay,
"And, once departed, may return no more."

HA 3b

Thou must drink wine, and gratify the pleasures of thy heart,
It is clear that so long (and no longer) thou wilt remain in this world.

Nic 147

On ne doit pas planter dans son cœur l'arbre de la tristesse. On doit, au contraire, feuilleter toujours le livre de l'allégresse. On doit boire du vin, on doit suivre le penchant de son cœur, car, vois, la longueur du temps que tu as à rester dans ce monde est prompte à mesurer.

P 285

Behoveth not plant in the heart the tree of chagrin;
Behoveth the book of liesse still study in;
Behoveth drink wine and the heart's wish seek to win,
For 't is patent how long thou'It bide in this earthly inn.

Th 688

One should not in the heart plant Sorrow's tree
But read the book of Gladness constantly.
One should quaff wine and seek his heart's desire,
For it is clear how long on earth you 'll be.

Joomla templates by a4joomla