ColeLogo.jpg

I cannot exist without pure wine
Without the poured cup I cannot (bear) the burden of the flesh
I am the slave of that moment when the Saki says
Take one more cup, and I cannot.

Nic 460

Moi, sans vin limpide je ne puis pas vivre, mon corps est un fardeau que je ne puis traîner sans boire de ce jus de la treille. Oh! que je me constitue l'esclave de ce moment délicieux où l'échanson me dit: "Encore une coupe!" et que je n'ai plus la force de la saisir!

P 561

Live without drinking and gullet dry I cannot;
The·burden of life without wine aby I cannot:
The slave of that moment am I, when saith the skinker,
"Come, take yet another cup!" and I, I cannot.

Th 634

Without pure wine I cannot life sustain.
To drag the body's load I strive in vain;
I am that moment's slave when Saki says,
"Yet one more cup!" and that I cannot drain!

Wh 360

Endure this world without my wine I cannot!
Drag on life's load without my cups I cannot!
I am the slave of that sweet moment, when
They say, "Take one more goblet," and I can not!

Joomla templates by a4joomla