Calcutta nr. 500
By the coming of Spring & the return of December (Dai)
The leaves of our life are continually folded
Drink wine & do not suffer anguish, for, as the pundit has said
Sorrows are like poison and their antidote is wine.
By the coming of spring and the going of Dai we
have finished turning over the leaves of the book of our existence.
Taste wine and do not taste sorrow, for the philosopher has said:
"The griefs of the world are like poison, and the antidote is wine".
Yet Ah, that Spring should vanish with the Rose!
That Youth's sweet-scented manuscript should close!
The Nightingale that in the branches sang,
Ah whence, and whither flown again, who knows!
By the coming of Spring and the return of December
The leaves of our life are continually folded.
La succession constante du printemps et de l'automne fait disparaître les feuilles de notre existence. Bois du vin, ami, car les sages l'ont bien dit, les chagrins de ce monde sont un poison, et l'antidote de ce poison c'est le vin.
With the passing of Winter and coming of Spring, line by line,
Page by page, close the leaves of this life-scroll of thine and mine:
Drink wine, then, nor sorrow; for poison (the sage hath said)
Are the cares of the world and their antidote is wine.
With Winter's passing and Spring's coming on
The leaves of our life's book close, one by one.
“Drink wine, nor grieve" the sage saith, “for care is
Poison and antidote save wine there's none."