Home page | About this website | Contact | Sitemap

Nr. 128

Calcutta nr. 128

Wine-worshippers know the condition of roses and wine
Misers and the miserly do not know it
The ignorant are forgiven for their ignorance
There is pleasure in this debauchery which drunkards know.

Nicolas 1867 - 141
Ceux qui sont doués de science et de vertu, qui par leur profond savoir sont devenus le flambeau de leurs disciples, ceux-là mêmes n'ont pas fait un pas en dehors de cette nuit profonde. Ils ont débité quelques fables et sont rentrés dans le sommeil (de la mort).

Payne 1898 - 238
None but the toper the worth of rose and of wine knoweth;
No straitheart or puckfist this mystery all-divine knoweth:
In the ignorant man excusable ignorance is;
In wine a delight is the drunkard only, in fine, knoweth.

Thompson 1906 - 622
The worth of rose and wine sots know alone.
To narrow hearts, close fists it is not shown
Excusable in fools is ignorance,
The joy of these delights to sots is known.

Whinfield 1883 - 164
Wine's power is known to wine-bibbers alone,
To narrow heads and hearts 'tis never shown;
I blame not them who never felt its force,
For, till they feel it, how can it be known?