Nr. 189
Calcutta nr. 189
Be happy for that time will come
(When) all bodies will be hidden in the earth
Drink thou wine & do not sorrow for the world
Let him sorrow who will come into the world.
Heron-Allen 1899 - 110
Be happy! for the time will come
(When) all bodies will be hidden in the earth.
Nicolas 1867 - 160
Vis dans l'allégresse, car le temps viendra où toutes ces créatures que tu vois disparaîtront sous terre; bois, bois du vin et ne t'abandonne jamais au chagrin de ce monde. Ceux qui y viendront aprés toi n'en deviendront que trop tôt la proie.
Payne 1898 - 390
Live blithe, for the time, it is writ, shall e'en be
When earth in earth hid, every whit, shall e'en be:
Yea, drink nor take thought to the cark of the world:
For the world let those care who in it shall e'en be!'
Thompson 1906 - 455
Be blithe, for that time will come certainly
When 'neath dust will be all humanity.
Quaff wine, nor drain the dregs of worldly care,
And let him fret who in the world shall be!