Nr. 207
Calcutta nr. 207
In the heart you must not plant the tree of sorrow
Study always the book of gladness
You must drink wine & gratify the wishes of your heart
It is clear that so long (& no longer) you will remain in the world
Heron-Allen 1899 - 3b
Thou must drink wine, and gratify the pleasures of thy heart,
It is clear that so long (and no longer) thou wilt remain in this world.
Nicolas 1867 - 147
On ne doit pas planter dans son cœur l'arbre de la tristesse. On doit, au contraire, feuilleter toujours le livre de l'allégresse. On doit boire du vin, on doit suivre le penchant de son cœur, car, vois, la longueur du temps que tu as à rester dans ce monde est prompte à mesurer.
Payne 1898 - 270
How many a night in research ne'er spent yet! How many!
How many outside themselves foot never set! How many!
How many a churl in fine raiment doth jet! How many!
How many fair fame with backbiting beset! How many!
Thompson 1906 - 285
Behoveth not plant in the heart the tree of chagrin;
Behoveth the book of liesse still study in;
Behoveth drink wine and the heart's wish seek to win,
For 't is patent how long thou'It bide in this earthly inn.