Home page | About this website | Contact | Sitemap

Bodleian quatrain nr. 101

Bodenstedt 1881 - IV.20
Willst Du Dein Ohr mir folgsam neigen
Und wahre Liebe zu Gott bezeigen,
Laß mich als guten Rath Dir sagen:
Nie den Mantel der Heuchelei zu tragen.
Zur Ewigkeit zählt jede Stunde,
Und dies Leben währt nur eine Secunde:
Willst Du um solchen Hauch von Zeit
Verkaufen das Reich der Ewigkeit?

Cadell 1899 - 113
Lend me an ear, a warning I give thee,
For God's sake do not wear a cloak of lies;
Now is but time, the end eternity,
Sell not for time, then, the eternal prize.

Grolleau 1902 - 101
Si tu veux m'écouter, je te donne ce conseil:
Pour l'amour de Dieu, ne te revêts pas de la robe d'hypocrisie.
La vie future c'est le toujours, ce monde n'est qu'un instant;
Ne vends pas te royaume de l'éternité pour une seconde.

Heron-Allen 1898 - 101
I will give thee counsel if thou wilt give ear to me,
for the sake of God do not wear the garment of hypocrisy,
the hereafter will fill all hours, and the world is but a moment,
do not sell the kingdom of eternity for the sake of one moment.

De Marthold 1910 - 101
Ecoute mon conseil d'attention profonde:
Fuis, pour l'amour de Dieu, l'hypocrisie immonde.
L'Après, c'est le Toujours, Vivre n'est que l'instant;
Ne vends pas l'éternité pour une seconde.

McCarthy 1889 - 82
IF YOU WILL HEARKEN, I WILL GIVE
YOU GOOD COUNSEL. DO NOT DON
THE CLOAK OF HYPOCRISY FOR THE
LOVE OF GOD. ETERNITY IS OF ALL
TIME, AND THIS WORLD IS BUT OF A
MOMENT. DO NOT, THEN, BARTER FOR
A MOMENT THE EMPERY OF ETERNITY.

Nicolas 1867 - 240
Si tu veux m'écouter, je te donnerai un conseil. (Le voici:) Pourl'amour de Dieu ne revêts pas le manteau de l'hypocrisie. L'éternité est de toute heure, et ce monde n'est que d'un instant. Ne vends donc pas pour un instant l'empire de l'éternité.

Payne 1898 - 507
Thee a counsel I'll give, an if thou wilt hearken to me:
For God's sake, don not the wede of hypocrisy:
This life's but a breath and the next life for ever will be:
Sell not for a breath the realm of eternity.

Von der Porten 1927 - 101
Ich will dir Rat erteilen, hör' mir zu:
Enthüllt vor Gott trotz Heuchelei, stehst du;
Das Nachher bleibt, Erscheinung ist ein Hauch,
Gib nicht für kurze Lust die ew'ge Ruh.

Roe 1906 - 83
Take counsel, then, and give thine ear to me,
For Allah's sake cast off hypocrisy;
The future is forever, earth but now;
For one brief hour sell not eternity.

Rosen 1928 - 183
I will give you good advice if you will lend me your ears:
For God's sake wear not the garment of hypocrisy.
The whole world is but an hour and your life but a breath;
Do not sell your eternity for this one breath.

Talbot 1908 - 101
Here is good counsel, give thine ear to me,
Wear not the garment of hypocrisy;
The Future is unending, Life is short,
Sell not for it the whole Eternity.

Thompson 1906 - 2
I'll counsel give, if you will list to me,
Don not the garment of Hypocrisy,
This life is but a breath, the next all time.
For that one breath sell not Eternity.

Tirtha 1941 - VII.66
A word I speak, and take it if ye care:
“That garb of pious show ye cease to wear;
The Lord’s Eternal, world’s a passing breath,
Sell not Eternal for a puff of air!”

Whinfield 1883 - 280
I pray thee to my counsel lend thine ear,
Cast off this false hypocrisy's veneer;
This life a moment is, the next all time;
Sell not eternity for earthly gear!

  • WHINFIELD 1882 - 155