Bodleian quatrain nr. 122
Cadell 1899 - 142
To those who life's true secrets comprehend,
Joy, sorrow, suffering must be the same;
As this life's good and bad all find one end,
What matter if all's pleasure or all pain?
Christensen 1927 - 113
To him who has a knowledge of the conditions of the
world, the joy and grief of the world have become all the same.
Since the good and the bad of the world will be all
over, well! be all pain, then, or all remedy.
Grolleau 1902 - 122
Pour celui qui comprend les mystères du monde,
La joie et la tristesse sont identiques;
Puisque le bien et le mal doivent tous deux finir,
Qu'importe que tout soit peine, à ton choix, ou que tout soit remède.
Heron-Allen 1898 - 122
To him who understands the mysteries of the world,
the joy and sorrow of the world is all the same;
since the good and the bad of the world will come to an end;
what matter, since it must end? an thou wilt, be all pain, or,
an thou wilt, all remedy.
De Marthold 1910 - 122
Pour qui du grand mystère ose entr'ouvrir la porte,
Joie et deuil sont pareils et le temps les emporte.
Puisque le bien, le mal, doivent tous deux finir,
Que tout soit ou douleur ou remède, il n'importe.
Nicolas 1867 - 322
Pour celui qui se rend compte des vicissitudes humaines, la joie, Ie chagrin, la peine, tout cela est identique. Le bien et Ie mal de ce monde devant un jour finir, qu'importe que tout soit tourment pour nous, ou tout agrément?
Von der Porten 1927 - 122
An dem, der die Mysterien versteht,
Die Freude wie das Leid vorübergeht,
An dir liegt's, ob Arznei, ob Schmerz du wahlest.
Bedenk, daß Gut und Schlecht mit dir verweht.
Rosen 1928 - 239
To him who has understood the secrets of this world
Its joys and its sorrows have become alike.
Since in this world good and evil must come to an end,
Let it all be suffering, let it all be remedy.
Talbot 1908 - 122
To him who understands Life's mystery,
Its joy or sorrow all the same must be;
Since good and ill alike must end, who cares
Whether it be all pain or remedy?
Thompson 1906 - 409
To him who doth the world's state truly know,
As one, is all its trouble, joy and woe;
Since both its good and bad will have an end,
As Thou wilt, pain or remedy bestow!
Tirtha 1941 - VI.3
If one but knows the changes world displays,
No joys or grief will ever cross his ways;
As weal will pass, and so the woes will pass,
No wound remains for long, no balm allays.
Whinfield 1883 0 365
Souls that are well informed of this world's state,
Its weal and woe with equal mind await:
For, be it weal we meet, or be it woe,
The weal doth pass, and woe too hath its date.
- ARBERRY 1952 - 61
- WHINFIELD 1882 - 192