Bodleian quatrain nr. 144
Grolleau 1902 - 144
Tu ne te nourris que de la Fumée de la cuisine du Monde.
Combien de temps gémiras-tu à propos de l'être et du non-être?
Le capital que tu convoites s'use à réparer maintes brèches,
Mais tu perds ton temps à supputer un trésor qui ne t'appartient pas.
Heron-Allen 1898 - 144
Thou eatest always smoke from the kitchen of the world;
how long wilt thou suffer miseries concerning what is or is not?
thou desirest not a stock in trade, for its source weakens,
and who will consume the capital, seeing that thou consumest all the profit?
De Marthold 1910 - 144
Aspirant la fumée où le couvert est mis,
Sur l'être et le non-être, en tous temps tu gémis.
Qui s'attache à ce monde à sa perte travaille.
Mais par Dieu le bonheur est au sage permis.
Nicolas 1867 - 397
De la cuisine de ce monde tu n'absorbes que la fumée. Jusques à quand, plongé dans la recherche de l'être et du néant, seras-tu la proie du chagrin? Ce monde ne contient que perte pour ceux qui s'y attachent. Dérobe-toi à cette perte, et tout pour toi deviendra bénéfice.
Von der Porten 1927 - 144
Der Welten-Esse Qualm dich fast erstickt,
Wie lang' noch leiden, was das Kismet schickt?
Der Vorrat geht dir aus, der Quell versiegt,
Wenn Wucherzins das Kapital umstrickt.
Talbot 1908 - 144
Creation's smoke seems evermore thy meat,
How long with sophistry thyself wilt cheat?
Thou want'st no stock-in-trade to waste away,
Nor capital. All profits thou dost eat.
Thompson 1906 - 637
Earth's kitchen smoke consuming why remain?
How long o'er "Is" and "Is not" fret in vain?
A great loss to its people is the world;
That loss abjuring, you 'll enjoy all gain.
Tirtha 1941 - VII.72
The world’s a kitchen, blinds your eyes with smoke,
Its cinders burn you when you try to poke;
These worldly cares are greatest bane to faith;
Shun bane, and gain your bliss in single stroke.
Whinfield 1883 - 439
From this world's kitchen crave not to obtain
Those dainties, seeming real, but really vain,
Which greedy worldlings gorge to their own loss;
Renounce that loss, so loss shall prove thy gain!
- WHINFIELD 1882 - 226