Home page | About this website | Contact | Sitemap

Bodleian quatrain nr. 56

Cadell 1899 - 79
Fortune's offspring, elected from on high,
Shall come, go, live again, and it, may hap
That some of them shall live in heaven's lap
Or in earth's pocket hid, till God shall die.

Christensen 1905 - 82
Ceux qui ornent le ciel pour un fragment de temps, viennent et s'en vont et viennent de nouveau avec le temps.
Dans le pan [de la robe] du ciel et dans la poche de la terre, il y a des créatures qui renaîtront, jusqu'à ce quelles meurent.

Grolleau 1902 - 56
Ceux qui, pendant quelque temps, ornent le Ciel,
Viennent, vont et reviennent, suivant l'heure.
Dans la chemise du ciel et dans la poche de la terre,
Il est, puisque Dieu ne meurt pas, des êtres qui naîtront.

Heron-Allen 1898 - 56
Those who adorn the Heavens for a fragment of time,
come, and go, and come again as time goes on;
in the skirt of Heaven, and in the pocket of earth,
are creatures who, while God dies not, will yet be born.

De Marthold 1910 - 56
Ceux qui, pour quelques temps, ornent le ciel profond,
Vont, viennent, reviendront, suivant l'instant fécond.
Dans ta chemise, ciel, et dans ta poche, terre,
Il est, pour en mourir, des êtres qui naîtront.

Von der Porten 1927 - 56
Die Alten gehn, um neu sich zu gestalten,
Zu kurzem Glanz! erglühen und erkalten.
So lange Gottes Wesenheit besteht.
Entstehen Keime in der Erde Spalten.

Talbot 1908 - 56
The stars that yon great firmament adorn
Have birth and death, and yet again are born
And in the skirt of Heaven, the womb of Earth,
Are they whom God will yet bring to the morn.

Thompson 1906 - 263
The stars that Heaven for a while adorn.
That come and go and back with earth are borne.
Now on Heaven's skirt, now in the pouch of earth.
While God dies not shall aye anew be born.

Tirtha 1941 - X.21
The men who scan the skies, and earth adorn,
Would come and go, with earth they shall be born.
But higher spiritual planes retain the souls
Of saints who rise with Lord in future Morn.

Whinfield 1883 - 215
The people who the heavenly world adorn,
Who come each night, and go away each morn,
Now on Heaven's skirt, and now in earth's deep pouch,
While Allah lives, shall aye anew be born!