Nr. 152
Calcutta nr. 152
When I am dead make small fragments of my clay
And let my condition be a warning to mankind
Moisten the clay of my body with wine
And make a tile for the head of a jar from my body
Nicolas 1867 - 136
Quand je serais mort, aplanissez aussitôt au niveau du sol la poussière de ma tombe, et faites que je serve ainsi d'exemple aux hommes. Ensuite, pétrissez avec du vin la terre de mon corps et faites-en un couvercle de jarre.
Payne 1898 - 282
When I'm dead, in God's name, small account of my clay do ye make
And my case an example to those of the day do ye make:
My ashes, in fine, look ye moisten with wine and thereof
A tile on the mouth of the winejar to lay do ye make.
Thompson 1906 - 214
When I am dead my clay do ye make fine,
That my state be to men a warning sign;
With grape juice wet my body's dust, and shape
Therefrom a cover for a jar of wine.
Whinfield 1883 - 160
When I am dead, take me and grind me small,
So that I be a caution unto all,
And knead me into clay with wine, and then
Use me to stop the wine-jar's mouth withal.