Nr. 248
Calcutta nr. 248 = 244
Nicolas 1867 - 198
Ces habitants des tombes sont réduits en terre, en poussière; les atomes (dont ils étaient composés) sont épars çà et là, séparés les uns des autres. Hélas! quelle est donc cette boisson dont le genre humain est abreuvé et qui le tient ainsi dans le vertige, dans l'ignorance de toutes choses, jusqu'au jour du jugement dernier!
Payne 1898 - 435
Yon folk of the tombs are dwindled to dust and clay;
Each atom of them from atom hath fallen away:
Oh, what is this potion whereof having drunken, they
Are senseless and witless become till the Reckoning Day?
Thompson 1906 - 285
Yon dwellers in the tombs are dust and clay.
Escaped from self, of all things witless they;
Their every atom scattered, wide, alas!
What a mirage they make till Judgment Day!
Whinfield 1883 - 242
The tenants of the tombs to dust decay,
Nescient of self, and all beside are they;
Their sundered atoms float about the world,
Like mirage clouds, until the judgment-day.