Home page | About this website | Contact | Sitemap

Nr. 291

Calcutta nr. 291 *

Ouseley MS 140 - 102
Khayyam, if thou art drunk with wine, be happy,
if thou reposest with one tulip-cheeked, be happy,
since the end of all things is that thou wilt be naught;
whilst thou art, imagine that thou art not,—be happy !

Christensen 1927 - 3
Khayyam, if thou art drunk with wine, be merry! If
thou art sitting with a tulip-cheek, be merry!
Do not be sorry that thou shalt be naught to-morrow:
imagine thou art not, whilst thou art, and be merry'

Heron-Allen 1899 - 42a
Khayyám, if thou art drunk with wine, be happy,
If thou reposest with one tulip-cheeked, be happy,
Since the end of all things is that thou wilt be naught;
Whilst thou art, imagine that thou art not—be happy!

Nicolas 1867 - 242
Ô Khèyam! quand tu es ivre, sois dans l'allégresse; quand tu es assis près d'une belle, sois joyeux. Puisque la fin des choses de ce monde c'est le néant, suppose que tu n'es pas, et puisque tu es, livre-toi au plaisir.

Payne 1898 - 493
Kheyyam, if drunken with wine thou art, be blithe:
With a tulip-cheeked fair if recline thou art, be blithe:
Since the issue of all things is death, imagine, whilst yet
Thou livest, that dead, by this sign, thou art; be blithe.

Thompson 1906 - 328
Khayyam, rejoice if overcome with wine
Thou with a tulip-cheeked one dost recline;
Since all things end in naught, rejoice and think
How 'twould be wert thou dead, whilst life is thine.

Whinfield 1883 - 282
Khayyam! rejoice that wine you still can pour,
And still the charms of tulip cheeks adore;
You'll soon not be, rejoice then that you are,
Think how 'twould be in case you were no more!