Home page | About this website | Contact | Sitemap

Nr. 296

Calcutta nr. 296

Although wine is forbidden drink it continually
With melody & harp drink it morning & evening
If your hand holds a cup of ruby wine
Throw a drop on the road & drink to the dregs.

FitzGerald 1879 - 39
And not a drop that from our Cups we throw
For Earth to drink of, but may steal below
To quench the fire of Anguish in some Eye
There hidden--far beneath, and long ago.

Nicolas 1867 - 247
Bien que le vin soit défendu, bois-en sans cesse, bois-en soir et matin, bois-en au bruit des chansons, au son de la harpe. Quand tu pourras t'en procurer, de celui-là qui brille comme le rubis, jettes-en une goutte à terre et bois tout le reste.

Payne 1898 - 500
Wine for e'er, its forbiddal despite, do thou drink;
With harping and song, day and night, do thou drink:
Whilst a cup of red wine is vouchsafed thee of Fate,
Spill no drop, but the whole of it quite do thou drink.

Thompson 1906 - 331
Though 't is forbidden, yet drink wine for aye.
With lute and minstrelsy both night and day;
And of its ruby liquor spill a drop.
And drain all that remains then, if you may.

Whinfield 1883 - 286
Though wine is banned, yet drink, forever drink!
By day and night, with strains of music drink!
Where'er thou lightest on a cup of wine,
Spill just one drop, and take the rest and drink!