Home page
You are here: Home page » Polyglot editions

Tahrir-Iran 1964 - V

Tahrir Iran, 1964. Illustrated page

RUBÁIYÁT OF OMAR-KHAYYÀM. THE SECOND EDITION 1868. Rendered Into English Verse By Edward Fitzgerald. Tehran, Tahrir-Iran, 1964.

This edition has a similar framework as its predecessor of 1955, as far as it shows a mixed section of quatrains in Persian, English, French, German and Arabic. Preceding this section is a full text version of FitzGerald’s second edition of 1868. The mixed section has alternately a page with a number of quatrains (382) from Rosen’s English translation of 1928, and a Persian text on the opposite side, followed by a page with the Persian, English, French, German and Arabic.
In the mixed section not only the names of FitzGerald and E’tessam-Zadeh are shown below each English and French quatrain respectively, but there is also the name of Madeleine below the German verses. In the publisher’s foreword the latter is identified as ”A German demoiselle, Miss Madeleine du Mont by name, living in Hamburg, who … has translated for us 420 quatrains from the French version of Mr. Etessamzadeh [sic]”

Of the 110 quatrains in English, 53 rubáiyát are from FitzGerald’s second edition (1868), and another 57 from Rosen’s English translation (1928). Two quatrains, number 60 and 68, have FitzGerald’s name whereas they are actually done by Rosen.

Number of quatrains:
Rosen (1928) - 57
FitzGerald (1868) - 53

IndexFitzGerald 1868Rosen 1928Rosen 1928 [Nur]
1 18
2 59
3 50
4 43
5 176
6 271
7 186
8 74
9 270
10 75
11 206
12 42
13 72
14 50
15 138
16 20
17 66
18 264
19 33
20 300
21 108
22 91
23 38
24 73
25 233
26 35
27 23
28 30
29 27
30 110
31 61
32 170
33 26
34 101
35 98
36 16
37 82
38 102
39 103
40 40
41 68
42 104
43 25
44 78
45 47
46 88
47 63
48 93
49 71
50 33
51 92
52 94
53 64
54 5
55 109
56 1
57 100
58 19
59 68
60 31
61 301
62 34
63 60
64 31
65 156
66 32
67 89
68 48
69 55
70 39
71 14
72 28
73 39
74 65
75 17
76 43
77 12
78 21
79 222
80 13
81 199
82 1
83 11
84 78
85 192
86 9
87 49
88 56
89 9
90 133
91 22
92 57
93 244
94 81
95 137
96 6
97 327
98 123
99 130
100 256
101 62
102 32
103 164
104 252
105 180
106 118
107 67
108 313
109 144
110 265

From the French quatrains, 105 are taken from E’tessam-Zadeh’s translation of 1931. Three quatrains, numbers 17 (F 7), 33 (F 4) and 34 (F 2) appeared also in the Tahrir-Iran edition of 1955, the remaining two quatrains, numbers 74 (F 10) and 88 (F 11) appeared in this edition for the first time.

Number of quatrains:
E’tessam-Zadeh (1931) -105
E’tessam-Zadeh (Tahrir-Iran, 1955) - 3
E’tessam-Zadeh (Tahrir-Iran, 1964) - 2

IndexE'tessam 1931E'tessam 1955E'tessam 1964
1 31
2 36
3 69
4 46
5 221
6 353
7 232
8 223
9 317
10 306
11 253
12 57
13 241
14 21
15 174
16 302
17 57 (F 7)
18 309
19 372
20 352
21 297
22 231
23 222
24 254
25 278
26 286
27 287
28 284
29 296
30 185
31 178
32 212
33 42 (F 4)
34 32 (F 2)
35 127
36 159
37 137
38 134
39 132
40 126
41 109
42 120
43 96
44 92
45 63
46 86
47 84
48 56
49 94
50 45
51 19
52 233
53 42
54 6
55 5
56 4
57 12
58 17
59 89
60 43
61 318
62 240
63 234
64 214
65 195
66 118
67 112
68 64
69 76
70 55
71 22
72 40
73 30
74 74 (F 10)
75 26
76 59
77 373
78 251
79 267
80 83
81 246
82 143
83 213
84 101
85 238
86 18
87 124
88 88 (F 11)
89 380
90 167
91 186
92 121
93 289
94 105
95 172
96 10
97 363
98 158
99 165
100 300
101 348
102 44
103 207
104 298
105 227
106 151
107 87
108 365
109 180
110 310

110 German quatrains are translations of E’tessam-Zadeh’s quatrains by Madeleine du Mont.